TRADUÇÃO

E INTERPRETAÇÃO DE LIBRAS-PORTUGUÊS:

EDUCAÇÃO, ARTE E CULTURA

Duração: 4 semestres
Carga horária: 380 horas
Investimento: 24 parcelas de R$ 700,00
Modalidade: híbrido

Se interessou?

Preencha os seus dados abaixo e nossa equipe de relacionamento entrará em contato com você!

Se interessou?

Preencha seus dados abaixo que nossa equipe de relacionamento entrará em contato com você!

Ao informar meus dados, estou ciente das diretrizes da Política de Privacidade.

O curso de especialização em Tradução e Interpretação de Libras – Português objetiva capacitar profissionais tradutores e intérpretes de Libras – Português (TILSP) para atuarem em diversos espaços sociais, como: em instituições de ensino em todos os níveis, públicas ou privadas, de atendimento à população em geral; em conferências e eventos científicos; em reuniões e conferências públicas municipais, estaduais e/ou federais; em apresentações culturais e quaisquer outros espaços em que haja a necessidade de acessibilidade comunicacional para pessoas surdas usuárias da Libras.

COORDENAÇÃO DO CURSO


Drª Vania Santiago

É mãe da Gabriela e do Felipe e trabalhadora da cultura. Na pesquisa é Doutora (2023) e Mestre (2018) em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem na PUC-SP e tem diversas publicações sobre interpretação em contextos artísticos e culturais, incluindo capítulos de livros. Como tradutora e intérprete de Libras, Carolina atua em conferências, espaços corporativos e eventos culturais renomados. Sua experiência inclui a interpretação de personalidades como Barack Obama, Ângela Davis e recentemente, acompanhou a turnê do Coldplay no Brasil.

Link para currículo: http://lattes.cnpq.br/0217860001083178




Drª Carol Fomin

Doutora em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem pela PUC-SP. Mestre em Educação Especial pela Universidade Federal de São Carlos – UFSCar. Membro do Grupo de Pesquisa em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais – InterTrads registrado no CNPq. Tradutora e Intérprete de Libras – Língua Brasileira de Sinais e Guia[1]intérprete para Surdocegos (Libras tátil e Libras campo reduzido). Interpretação de e para a Libras na esfera de conferências e cultural. Intérprete/ tradutora trilíngue Português-Libras-Espanhol. Experiência na tradução de material audiovisual do gênero institucional, educacional, documentário e produções culturais. Membro da Associação Profissional de Intérpretes de Conferência -APIC

Link para currículo: http://lattes.cnpq.br/0217860001083178


ME INSCREVER NA PÓS
AGENDE UMA VISITA
PROGRAMA DE BOLSAS

Instituto Singularidades | © Todos os Direitos Reservados.